22-05-2013 08:54
Tłumaczy się
W działach: RPG, Fantastyka | Odsłony: 9
W kraju nie brak nam profesjonalnych tłumaczy. Znajdzie się nawet kilku, którzy mają pojęcie o grach fabularnych. O tym, że bez znajomości tematyki lepiej się za tłumaczenie nie brać nie trzeba chyba nikogo przekonywać. W końcu wiele wyrazów ma zupełnie inne znaczenie w zależności od kontekstu w jakim są używane. Niestety jak każdy kto się usamodzielnił nie pracują za darmo (no bo i niby czemu?). W konsekwencji jeśli ktoś nie postanowi zainwestować w wydanie na polskim rynku naszego ulubionego systemu obcojęzycznego to możemy albo ronić łzy, albo spróbować sił samemu.
Osobiście oceniam swoją znajomość języka Shakespeare'a (skądinąd spolszczanego już do rodzimego Szekspir) jako mierną ze wskazaniem na żałosną. Staram się nadrabiać dobrymi chęciami i znajomością tematyki.
Swego czasu przetłumaczyłem kilka niedużych gier (jak RISUS, czy druga edycja FATE). Rewelacji nie ma, ale parę osób się dzięki temu nimi zainteresowało. Tym razem postawiłem sobie za cel przetłumaczyć Fate Accelerated. Projekt jest na ukończeniu. Prawdopodobnie w przeciągu tygodnia uda mi się opublikować pierwszą, wymagającą jeszcze poprawek (korekta, uzupełnienie o zmiany, redakcja tekstu), ale kompletną wersję.
Na ten moment szkic tłumaczenia możecie znaleźć w google'owej społeczności Fate RPG PL. Liczę na konstruktywną krytykę.
Tłumaczenie zostanie opublikowane w postaci pliku PDF (do drukowania) i dokumentu ODT (do edycji). Jeśli komuś nie będzie odpowiadał terminologia, formatowanie, czy cokolwiek, będzie mógł dokonać zmian. Treść tłumaczenia dostępna będzie na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska (wymagane będzie jedynie podanie autora tłumaczenia w utworze zależnym).
Czekam z niecierpliwością na ePub z Fate Accelerated. Będę mógł na własny użytek (wolne licencje obejmują jedynie treść reguł gry - więc publikacja pewnie nie będzie możliwa) przygotować zgrabnie sformatowanego ebooka.
Więcej o Fate Accelerated i Fate Core znajdziecie na stronach wydawcy, Evil Hat i stronie gier.
Osobiście oceniam swoją znajomość języka Shakespeare'a (skądinąd spolszczanego już do rodzimego Szekspir) jako mierną ze wskazaniem na żałosną. Staram się nadrabiać dobrymi chęciami i znajomością tematyki.
Swego czasu przetłumaczyłem kilka niedużych gier (jak RISUS, czy druga edycja FATE). Rewelacji nie ma, ale parę osób się dzięki temu nimi zainteresowało. Tym razem postawiłem sobie za cel przetłumaczyć Fate Accelerated. Projekt jest na ukończeniu. Prawdopodobnie w przeciągu tygodnia uda mi się opublikować pierwszą, wymagającą jeszcze poprawek (korekta, uzupełnienie o zmiany, redakcja tekstu), ale kompletną wersję.
Na ten moment szkic tłumaczenia możecie znaleźć w google'owej społeczności Fate RPG PL. Liczę na konstruktywną krytykę.
Tłumaczenie zostanie opublikowane w postaci pliku PDF (do drukowania) i dokumentu ODT (do edycji). Jeśli komuś nie będzie odpowiadał terminologia, formatowanie, czy cokolwiek, będzie mógł dokonać zmian. Treść tłumaczenia dostępna będzie na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska (wymagane będzie jedynie podanie autora tłumaczenia w utworze zależnym).
Czekam z niecierpliwością na ePub z Fate Accelerated. Będę mógł na własny użytek (wolne licencje obejmują jedynie treść reguł gry - więc publikacja pewnie nie będzie możliwa) przygotować zgrabnie sformatowanego ebooka.
Więcej o Fate Accelerated i Fate Core znajdziecie na stronach wydawcy, Evil Hat i stronie gier.
24
Notka polecana przez: Andman, Arkadiusz Rygiel, Cooperator Veritatis, dzemeuksis, earl, gan, GRAmel, Jade Elenne, kaduceusz, karp, KFC, Kuzz, mardilv, Nadiv, nerv0, Pahvlo, Scobin, Shakaras, Squid, Szponer, Xolotl, Z Enterprise, Zireael
Poleć innym tę notkę