13-12-2006 19:13
W działach: Tłumaczenie nWoDa | Odsłony: 0
Na stronie jednego z autorów "Second Sighta" czytamy, że jeden z błędów w książce, a mianowicie wyliczenie Atutu "The Last Spell" w liście mocy tradycji, a brak jego opisu dalej w rozdziale wynika z tego, że WW uznało, że płaci temu panu za X słów i ten Atucik musi odpaść.
Atut Ostatniego Zaklęcia pozwala taumaturgowi ostatecznie wyrzec się swej tradycji i zerwać z magią.
Jak już skończę tłumaczenie, przełożę Atut, który autor raczył zamieścić na swej stronie. Moim zdaniem ciekawy pomysł, wzorowany na postaci Prospera z "Burzy". Tylko, jak to śpiewał Rydel, po co??
Na zdjęciu, nareszcie - decentralizacja, bądź deegocentralizacja, - kolega Autora czai się czyhając na naiwnych czytaczy gablot.
Atut Ostatniego Zaklęcia pozwala taumaturgowi ostatecznie wyrzec się swej tradycji i zerwać z magią.
Jak już skończę tłumaczenie, przełożę Atut, który autor raczył zamieścić na swej stronie. Moim zdaniem ciekawy pomysł, wzorowany na postaci Prospera z "Burzy". Tylko, jak to śpiewał Rydel, po co??
Na zdjęciu, nareszcie - decentralizacja, bądź deegocentralizacja, - kolega Autora czai się czyhając na naiwnych czytaczy gablot.