» Wieści » Polski Wampir i Wilkołak dostępne od 12 sierpnia!

Polski Wampir i Wilkołak dostępne od 12 sierpnia!

01-08-2009 00:21 | Paweł 'riotpunk' Walczak

Według komunikatu na stronie ISA.PL 12 sierpnia 2009 wydawnictwo rozpoczyna wysyłkę podręczników.
Źródło: Strona wydawnictwa ISA

Komentarze

string(15) ""

Dan
   
Ocena:
0
No dobra wrzucę jeszcze trochę :).

Dzikie Szepty (feral whispers), Posłuszeństwo (obedience), Zew Krwi (call of the wild), Spętanie Pośledniego Ducha (subsume the lesser spirit), Okiełznanie Bestii (leashing the beast), Rozkaz (command), Mezmeryzm (mesmerize), Zmącony Umysł (the forgetful mind), Uwarunkowanie (conditioning), Opętanie (possesion), Potworne Oblicze (monstrous contenance), Groza (dread), Oko Bestii (eye of the beast), Roztrzaskanie Umysłu (shatter the mind), Śmiertelny Strach (mortal fear), Zachwyt (awe), Wyznanie (revelation), Oczarowanie (entrancement), Wezwanie (summoning), Panowanie (sorereignty),
Wyostrzone Zmysły (hightened senses), Postrzeganie Aury (aura perception), Dotyk Ducha (the spirit's touch), Telepatia (telepathy), Projekcja w Zmierzchu (twilight projection), Dotyk Cienia (touch of shadow), Maska Pokoju (mask of tranquility), Opończa Nocy (cloak of night), Znajomy Nieznajomy (the familiar stranger), Spowij Zgromadzenie (cloak the gathering), Aspekt Drapieżnika (aspect of predator), Schronienie w Ziemi (haren of soil), Dzikie Szpony (claws of the wild), Kształt Bestii (shape of the beast), Ciało Ducha (body of spirit), Głód Prozerpiny (pangs of proserpina), Rigor Mortis, Cheral, Vitae Hydry (the hydra's vitae), Odbicie Drzewnej Zguby (deflection of wooden doom), Dotyk Morrigan (touch of the morrigan), Krwawa Danina (blood price), Krnąbrna Vitae (willful vitae), Krwawa Zaraza (blood blight), Pocałunek Wiedźmy (feeding the crone), Krwawy Pejcz (blood scourge), Relikwiarz Vitae (vitae reliquary), Klątwa Wieży Babel (curse of babel), Plaga Kłamcy (liar's plague), Pochwała Grzechu (blandishment of sin), Przekleństwo Rozpaczy (melediction of despair), Dar Łazarza (gift of lazarus), Stygmaty (stigmata), Przeobrażenie (transubstatation), Gniewny Osąd (wrathful judgement)

Chyba się nigdzie nie pomyliłem.
14-08-2009 21:45
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
-1
Parę jest naprawdę niezłych (Zmącony Umysł, choćby). Revelation to w przekładzie WYZNANIE, prawda?

Powinna być Projekcja w Zmierzch, nawet im to w notatkach podsyłałem, ale widzę, że nie chcieli posłuchać. Nie wiedzą jeszcze co to Twilight jest i spaprali w tym punkcie.

Znajomy Nieznajomy jest IMO niezręczne, ale rozumiem zamysł. Drzewna (?!) Zguba jednak? Drewnianej, jeśli już, przecież! Drzewny to "przetwór" drewna, jak węgiel drzewny, spirytus drzewny, wata drzewna (celulozowa), etc. - coś, jednak, co jest z drewna, jest DREWNIANE. A idzie przecież o kołek z drewna, kołek drewniany, Drewnianą (wooden!) Zgubę. Ech... :/

Zamysłu stojącego za Krwawą Dominą (błąd?) w ogóle nie kumam. Tu powinien być jakiś analog "ceny". Nie ma tam aby "Krwawej Dziesięciny", czy czegoś takiego? *_*'

Spowij Zgromadzenie niepotrzebnie zaś wyłamuje się spośród reszty formą osobową, powinno być Spowicie Zgromadzenia. Szczególnie, że jest Postrzeganie Aury już, czy Rozstrzaskanie Umysłu, oraz inne podobne. Łazarz, jak rozumiem, nie jest w tekście przez "ż"?

Nie ma tragedii, z tego co widzę, choć jest parę kiksów (drzewna zguba i krwawa domina), oraz jeden błąd warsztatowy (spowij zgromadzenie).
14-08-2009 22:17
Dan
   
Ocena:
0
Tak , tak wyznanie oraz krwawa danina to drugie, już poprawiłem, pisałem w pośpiechu, a wzrok już nie ten i się zakradły błędy :).
14-08-2009 22:30
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Ach, Danina. Danina też jest w porządku. Czyli tak naprawdę z błędów i potknięć jest Projekcja w Zmierzchu, Spowij Zgromadzfenie i Drzewna Zguba.

Dzięki! :)
14-08-2009 22:34
~

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+1
@Kastor Krieg: Stary, naprawdę, jestem pełen podziwu. Rzadko to mówię, serio. Nie wiem, czemu tak na Ciebie plują... Wystarczy spojrzeć na komentarze powyżej, by zobaczyć, że mimo tego, że nie byłeś w ostatecznym tłumaczeniu, nadal interesuje Cię temat i chcesz naprostować błędy.
Szacunek.
14-08-2009 23:57
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Dzięki za miłe słowa :)
15-08-2009 01:37
~

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
PS: Na forum serwisu Oneiros założone zostały tematy w których możecie podawać wszystkie błędy, literówki, omsknięcia składu i tym podobne, zarówno z podręcznika do Wampira, jak i Wilkołaka.

Liczymy na to, iż podobnie jak miało to miejsce w przypadku Podręcznika Podstawowego, Wydawca przystanie na to, by ewentualne wznowienia obu podręczników były wydawane w wersjach już poprawionych.

Wampir:
http://forum.oneiros.pl/viewtopic. php?t=433

Wilkołak:
http://forum.oneiros.pl/viewtopic. php?t=434

Dziękuję w imieniu własnym i wszystkich fanów, którzy skorzystają na Waszej pracy i spostrzegawczości.
15-08-2009 03:38
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Pardon. Powyższe jest, rzecz jasna, moje.
15-08-2009 03:39
gervaz
   
Ocena:
+7
Całkiem niezłe to tłumaczenie - nic dziwnego że propozycja Kastora odnośnie Circle of the Crone nie przeszła - była udziwniona i najzwyczajniej w świecie nieadekwatna.

Myślę, że teraz w pełni rozwinie się środowisko polskich fanów requiem, fajnie ze podrecznik w końcu wyszedł, mam nadzieję, że w ślad za nim wyjdą najlepsze dodatki.
16-08-2009 12:34
~Headbanger

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Ta... pytanie brzmi czy wogóle się doczekam Dogs of War i 13 posterunku... bo te dwa dodatki najbardziej mnie interesują...
17-08-2009 18:54
gervaz
   
Ocena:
+1
Patrząc na dotychczasowe tempo ukazywania się podręczników - to jeżeli nawet ukaże się dogs of war w wersji polskiej - to nie wcześniej niż w 2015 roku.
17-08-2009 19:46
~Culwch

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Chyba, że "drgnęło" i ISA ruszy z wydawaniem podręczników (niczym lodowiec).
17-08-2009 20:50
Yukimura
   
Ocena:
0
Wrzeszcie paczka doszła :-)))
18-08-2009 14:18
markós
   
Ocena:
0
To opowiadaj jak to wygląda ;)
18-08-2009 14:32
Yukimura
   
Ocena:
0
Nie znam wydania andielskiego Wilkołaka ale coś za ciemno wyszło. O ile w środku wszystko ładnie i czytelnie na pierwszy rzut oka wygląda to okładna jest za ciemna.
18-08-2009 14:41
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Mam oba podręczniki u siebie już.

Wyglądają świetnie, a okładki są ciemne i nasycone barwami. Różnice spowodowane są różnicami w farbach oraz papierze w Polsce i krajach gdzie drukuje WW.

Wilkołak bonusowo dostał kredowy papier, którego zabrakło w oryginale. Kreda jest grubsza i solidniejsza niż w Oczyma Duszy, o Podręczniku Podstawowym nie mówiąc - wreszcie nic się nie mnie, jak w tamtych, czy np. Klanarchii.

Ruszyły też tematy z erratą do obu podręczników, Wampir już ma kilka wpisów. Tematy te znajdziecie tutaj:

http://forum.oneiros.pl/viewforum. php?f=18

Zachęcamy do zgłaszania znalezionych błędów.
18-08-2009 16:17
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
PS: Wilkołak bardzo skorzystał na ciemniejszych barwach - obrazki pod tekstem przy opisie plemion są bardziej nasycone i wreszcie widać co na nich jest, a i szkice ołówkowe Abrara Ajmala są wysycone, a nie blade.

Bardzo mi się podobają wydawniczo, oba.
18-08-2009 17:06
~Kastor Krieg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
PPS: Ja się zaraz obwieszę, Roboto Translation zignorowało całkiem erratę jaką na 2nd Printing Requiem naniósł White Wolf.

{headdesk}
18-08-2009 17:51

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.