» Wieści » Od fanowskiego tłumaczenia po profesjonalną linię wydawniczą

Od fanowskiego tłumaczenia po profesjonalną linię wydawniczą

|

 Od fanowskiego tłumaczenia po profesjonalną linię wydawniczą

Black Monk Games ogłosiło wydanie polskiej edycji gry fabularnej Coriolis – Trzeci Horyzont. Jednak gdyby nie zainteresowanie poznańskiego wydawnictwa możliwe, że system w Polsce doczekałby się jedynie fanowskiego tłumaczenia Startera.

Na facebookowej grupie Erpegowa Rebelia Monika Ponikowska napisała, że przed rokiem uzyskała zgodę od wydawcy oryginalnej wersji, Fria Ligan (Free League) na dokonanie fanowskiego tłumaczenia startera (bez grafik i layoutu), który miał zostać udostępniony za darmo jako plik PDF. Prace nad fanowskim tłumaczeniem zostały zakończone pół roku później, jednak wówczas szwedzki wydawca poinformował, że pojawiło się polskie wydawnictwo, które zdecydowało się na wydanie całej linii systemu. Autorka tłumaczenia domyśliła się, że chodzi o Black Monk Games i przekazała przygotowane materiały. Dziś pojawił się profesjonalnie przygotowany Starter oraz zapowiedź publikacji podręcznika głównego i pozostałych pozycji.

Zaloguj się, aby wyłączyć tę reklamę
Źródło: Facebookowa grupa Erpegowa Rebelia
Tagi: Black Monk Games | Coriolis | Coriolis - Trzeci Horyzont


Czytaj również

Komentarze


82284

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0

Pod koniec czerwca trafiłem na info o tłumaczeniu startera, więc jak BMG ogłosiło "tajemniczy" nowy system to n 99% byłem przekonany, że chodzi Coriolisa.

29-08-2022 22:42

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.