» Wieści » Wiedźmin u Brytów - po angielsku

Wiedźmin u Brytów - po angielsku

23-03-2006 17:29 | Wydawnictwo MAG

Andrzej Sapkowski, AS polskiej fantasy, przebojem zdobywa coraz nowe rynki wydawnicze. Niebawem Anglicy będą mieli przyjemność poznać wiedźmina Geralta, a to za sprawą wydawnictwa Orion Publishing Group Ltd., które przygotowuje do druku Ostatnie życzenie. Poniżej prezentujemy okładkę The Last Wish.

Komentarze

string(15) ""

~ten tego

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
no co do okladki to calkiem fajana tylko to logo wilka jakies taki "kwasne" jak by mu kros czyms przywalił mocno w pysk i zdefaconował ;) a i kly wyglądają jak polamane ;)
24-03-2006 14:40
Supr
   
Ocena:
0
Ech, gdyby zyl Frazetta... ten by odmalowal Wiedzmina, mowie wam ;)
24-03-2006 16:02
teaver
   
Ocena:
0
Oh, gee! no to mamy chyba poważny zgrzyt. Chce po prostu zobaczyć to tłumaczenie, mimo tego, że przywykłam widywać raczej złe tłumaczenia z polskiego, bo zabierają się za to partacze a nie miłośnicy gatunku. A co do humoru polskiego, to wątpię, czy załapią, szczególnie Anglicy, ech...
EDIT: film też jest zatytułowany The Hexer, więc nie rozumiem, skąd ten nowy pomysł...
24-03-2006 18:29
Lenartos
    Hexer
Ocena:
0
Takie tłumaczenie było w zbiorze tłumaczonych opowiadań Supernowej, spodziewałem się, że będzie obowiązujące. :>

http://www.locusmag.com/index/yr2000/j30.htm

Albo może "Witcher". I będą dorzucać do gry :>

25-03-2006 13:15
konishiko
    To tlumaczenie...
Ocena:
0
... ukazalo sie tylko na Polconie, watpie, zeby wielu anglofonow, poza gosciem honorowym Polconu z tamtego roku mialo go w rekach :P No chyba ze jakas dystrybucje na Euroconach zrobili.

Jak dla mnie witcher rownie dobry co hexer. A sorceleur to pewnie jak zauwazyl Seji wina tlumaczenia z francuskiego, choc na pewno nie automatycznego i nawet nie doslownego ;]

25-03-2006 23:35

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.