Centrum Kultury Jidysz Fundacji Shalom ogłosiło przedłużenie terminu nadsyłania prac na konkurs na komiks. Prace można przesyłać do końca października.
Tematem konkursu jest adaptacja opowiadania tłumaczonego z języka jidysz. Została już ogłoszona lista opowiadań, w której można znaleźć inspirację do pracy. Główna nagroda to 2000 złotych oraz publikacja tekstu na łamach kwartalnika Cwiszn.
Poltergeist jest patronem medialnym konkursu.
Informacja prasowa:
Czy literatura musi być nudna?
Teatr Żydowski-Centrum Kultury Jidysz oraz Żydowski Kwartalnik o Literaturze i Sztuce Cwiszn ogłaszają konkurs na komiks na podstawie opowiadania tłumaczonego z języka jidysz. Na Wasze pomysły czekamy do 10 października!
Uczestników prosimy o wybranie dowolnego tekstu prozatorskiego przetłumaczonego na język polski z języka jidysz i przedstawienia go w formie komiksu. Oczekujemy na nowe i pomysłowe, niestereotypowe przedstawienia i współczesne interpretacje tekstów, które, choć istnieją w polskim obiegu, są często niesłusznie zapomniane lub niezauważane. Jeśli potrzebujecie inspiracji - napiszcie.
Przygotowaliśmy listę krótkich powieści oraz opowiadań. Jeżeli znacie inne teksty, nie wahajcie się sięgnąć i po nie! Najlepsze prace opublikujemy na łamach kwartalnika Cwiszn lub w specjalnie przygotowanym tomie pokonkursowym.
Komiksy laureatów miejsc II i III opublikowane zostaną na łamach Cwiszn a autorzy otrzymają honoraria autorskie.
Główna nagroda to: 2000 złotych i publikacja tekstu na łamach kwartalnika Cwiszn. Gotowe prace należy przesyłać mailem na adres: [email protected], lub pocztą: Centrum Kultury Jidysz, Andersa 15, 00-159 Warszawa
Inspiracji szukać można na łamach czasopism m.in.: Cwiszn, Krasnogruda, Midrasz, wśród krótkich powieści oraz w zbiorach opowiadań:
- Asz, Szalom: Czarodziejka z Kastylii i inne opowiadania, tłum. Michał Friedman. Wrocław : Wydaw. Dolnośląskie, 1993.
- Ajzenman, Cwi: Na krawędzi snu, tłum. Anna Ćwiakowska, Łód ź: Oficyna Bibliofilów, 2001.
- Bergelson, Dowid: Dwie bestie i inne opowiadania, tłum. Stanisław Wygodzki, Warszawa: Książka i Wiedza, 1960.
- Burg, Josif: Okruchy, tłum. Magdalena Ruta, Sejny: Pogranicze, 2001.
- Kacyzne, Alter: Chore perły i inne opowiadania, tłum. Michał Friedman, Wrocław: Wydawnictwo Dolno śląskie, 1999.
- Karpinowicz, Abraham: Opowiadania wileńskie, tłum. Szoszana Raczyńska, Lublin: Norbertinum, 2005.
- Kaganowski, Efraim: Warszawskie opowiadania, tłum. Stanisław Wygodzki Warszawa: Iskry, 1958.
- Mendele Mojcher-Sforim: Podróże Beniamina Trzeciego, tłum. Michał Friedman, Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 1990.
- Perec, Icchok Lejbusz: Wybór opowiadań, tłum. Anna Dresnerowa, Wrocław: Ossolineum, 1958.
- Perec, Icchok Lejbusz: Opowiadania chasydzkie i ludowe, tłum. Michał Friedman, Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 1997.
- Rabon, Izrael: Ulica, tłum. Krzysztof Modelski, Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie, 1991.
- Segałowicz, Zusman: Noce krymskie, tłum. Rachela Auerbach, Kraków: Austeria, 2009.
- Suckewer Awrom: Zielone akwarium, tłum. Michał Friedman Wrocław: Wydawnictwo Dolno śląskie, 1992.
- Szolem-Alejchem: Kasrylewka, tłum. Michał Friedman, Wrocław: Wydawnictwo Dolno śląskie, 1991.
- Szolem-Alejchem: Marienbad; przeł. Jan Kligert, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1967.
- Vogel, Debora, Akacje kwitną, Kraków: Austeria, 2006.
- Wybór opowiadań z: Warszawska awangarda jidysz. Antologia, red. Karolina Szymaniak, Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2005.