» Blog » Troszkę o wszystkim, głównie o tłumaczeniach
11-12-2013 09:38

Troszkę o wszystkim, głównie o tłumaczeniach

Odsłony: 817

Na początek chciałbym bardzo przeprosić Grześka, znanego na tym forum jako Slan. Parę miesięcy temu wysmażyłem o nim okropny tekst na innym moim blogu. To było po prostu ochydne. Mam nadzieję Grzesiu, że mi wybaczysz. (Jak wiesz, biorę już leki, więc taka sytuacja nie powinna się powtórzyć.).

Teraz, przejdźmy do bardziej fandomowych rzeczy:

Zespół translacyjny zespołu Galmadrin się rozpadł. Chwała bogu! Nie wiem jak inni, ale ja nie dostałem przez te 7 miesięcy nawet głupiej, „konsultowanej z prawnikiem” umowy o dzieło. Podejrzewam, że inni tłumacze także jej nie dostali. W połączeniu z całkowicie olewniczym traktowaniem nas przez właściciela wydawnictwa (który znalazł czas, by wrzucić nowe focie na FB, ale już nie na to, by się poudzielać w grupie tłumaczy...) doprowadziło to do rozpadu - przynajmniej z mojej perspektywy.

Niestety, nie oznacza to, że tłumaczenie Streszczenia Zasad ukaże się niezależnie. Czemu.... ugh :-/

Sam nie wiem od czego zacząć. Tłumaczenie istnieje i jest ładne, ale... mam wrażenie, że po drodze do głosu dorwało się parę osób z złymi ideami. Najlepszym przykładem jest „przetłumaczenie” nazwy własnej Mesh jako „Sieć”. Innym jest tłumaczenie książki od końca, to jest... od indeksu!

Wiecie, czemu to takie okropne? W indeksie były zarówno tak proste słowa jak „gravitation” jak i nazwy, które wymagały przetłumaczenia w kontekście. Co gorsza, taśmowe tłumaczenie indeksu było ważniejsze niż tłumaczenie w kontekście Streszczenia Zasad. Chyba nie muszę mówić, jak szkodliwe to było?

Być może powinienem zaczać tłumaczyć Streszczenie Zasad od początku? Ale byłby to już chyba 3 raz... sam nie wiem czy znajdę na to silę. Zapewne tak, ale będę musiał chyba z jakiś miesiąc zająć umysł czymś innym...

Pokecthulhu idą mi koszmarnie. Przetłumaczyłem połowę poków tylko by stwierdzić, że najpewniej pomieszałem nazwy uników z nazwami pułapek i teraz muszę to wszystko tłumaczyć od nowa. Argh!

Wysłałem na poltera zgłoszenie o byciu tłumaczem, otrzymałem w zamian 3 teksty. Początkowo wydały mi się bardzo trudne, ale to dlatego, że są wyjęte z kontekstu. Myślę jednak, że ze słownikiem w ręce powinienem sobie z nimi poradzić, choć widzę, że czytam je znacznie ciężej niż Grę o Tron w oryginale – sam nie wiem czemu.

Myślę powolutku o zrobieniu jakiegoś cyklu artykulów, a konkretniej o dwóch cyklach – pierwszy prezentowałby i recenzował moje ulubione webkomiksy (czytam chyba z 20...), drugi mógłby być tłumaczeniem artykułów naukowych na temat RPG. Trochę się boję tych webkomiksów. Nigdy wcześniej niczego nie recenzjowałem i nie wiem, czy uda mi się uniknąć wtórności.  

Komentarze


oddtail
   
Ocena:
+3

No cóż to jest 20 webkomiksów... swojego czasu byłem na bież-co z pięćdziesięcioma na raz ;).

A tak bardziej serio - go for it. Webkomiksy są w moim przekonaniu medium, które "rozprzestrzenia" się tylko przez ludzi przechodzących od jednego komiksu do drugiego. Nie ma żadnego medium, w których możnaby znaleźć o nich informacje czy rzetelną recenzję. A szkoda, bo dostęp do nich jest łatwy i teoretycznie powinno być łatwo wciągnąć kogoś nowego.

No i jestem osobiście zainteresowany, czy wśřd tego co wymieniasz znajdę coś nowego. Czytam/czytałem co prawda naprawdę sporo tytułów, ale co jakiś czas odkrywam, że gdzieś mi umknął prawdziwy klasyk i perełka ;)

11-12-2013 09:51
KFC
   
Ocena:
+2

Jakoś mnie to nie dziwi.. Imaginator bis?

11-12-2013 10:02
sil
   
Ocena:
+1

Grzesiu, wybacz mu!

11-12-2013 11:45
nerv0
   
Ocena:
0

Dawno nie było na Polterze jeżdżenia po polskich wydawcach RPG. Good for you.

11-12-2013 11:48
dzemeuksis
   
Ocena:
0

To się musiało tak skończyć. Powstrzymywałem się wcześniej od siania defetyzmu, nawet własne propozycje tłumaczeń słałem. Ale od początku pachniało to wszystko amatorszczyzną na kilometr. Szkoda trochę zmarnowanego czasu, ale jestem pewien, że wyciągnąłeś z tego niejedną naukę.

11-12-2013 13:50
ThimGrim
   
Ocena:
0
W takim razie wydawnictwo Wydawnictwo będzie musiało zająć się kolejnym projektem. Podrzucę Fazę na zaćmienie zespołowi. Chociaż możliwe jest, że już przetłumaczyli i czekają na czwartą edycję.
11-12-2013 14:59
KFC
   
Ocena:
0

A ono Wydawnictwo nie pracuje już nad Warhammer 4?

11-12-2013 17:16
Enc
   
Ocena:
0

No i wychodzi na to, że nie było sensu czekać na EP i AM. Szkoda, jednak łudziłem się, że będę mógł sobie je przeczytać po polsku.

11-12-2013 19:25
ThimGrim
   
Ocena:
+1

@KFC

No pracuje. To jakiś problem? Może dla innych wydawnictw. Ogólnie rzecz biorąc lubimy czwarte edycje systemów RPG.

11-12-2013 19:31
~

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
@Czarnotrup - o Ars Magica nic nie wiem, ale na EP czekać warto. Nawet śmierć może umrzeć wraz z dziwnymi eonami, ale ten przykry wypadek nie spotkał bynajmniej prac nad przekładem.
11-12-2013 20:05
Lord Koniu
   
Ocena:
0

Ta tylda wyżej to ja, niezalogowany.

11-12-2013 20:05
KFC
   
Ocena:
0

Jak ktoś ma ze 3 następne lata na czekanie to pewnie że warto...

11-12-2013 20:08
Lord Koniu
   
Ocena:
0

Nie pozostaje nam zatem nic innego, jak mile was zaskoczyć.

11-12-2013 20:16
Kumo
   
Ocena:
0

Recenzje webkomiksów - dawaj, pisz. Nie zaczniesz, to Ci na pewno nie wyjdzie. Zaczniesz - zobaczymy. Ponieważ najwyraźniej starasz się pisać porządnie i przejmujesz się jakością tego, co robisz - spodziewam się raczej dobrych efektów.

11-12-2013 22:19
Enc
    @Lord Koniu
Ocena:
0

Piszesz o Quick Starcie czy o podręczniku? QS mnie nie bardzo interesuje...

11-12-2013 22:30
~brontozaur

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Tłumaczenie też zaczął, a nie skończył
11-12-2013 22:59
Jade Elenne
   
Ocena:
+1

O, Galmadrin już opubliczył na fejsiku status:

Z powodów ekonomicznych oraz reorganizacyjnych jesteśmy zmuszeni do wycofania się z wydania gry fabularnej Eclipse Phase w Polsce. Wierzymy że ciężka praca osób które brały aktywny udział w tłumaczeniu nie zostanie zmarnowana i EP po polsku się ukaże, czy to w formie fanowskiej czy też za pośrednictwem innego wydawcy. Tym samym informujemy że zwolniliśmy licencję komercyjną na ten produkt. 

Obecnie swoje wysiłki skupiamy tylko i wyłącznie na grze Ars Magica. Trwają zaawansowane prace nad redakcją w/w pozycji.

12-12-2013 01:23
~imaginatorr

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
boshe... :facepalm:
12-12-2013 06:03
Z Enterprise
   
Ocena:
+1
Czyli mogę sobie jeszcze raz zaklepać Eclipse Phase, że ja je wydam? Szybko, zaklepujcie sobie co lepsze tytuły!
innymi słowy:
aniemówiłem?
12-12-2013 08:17
KFC
   
Ocena:
0

pisze się ww. nie w/w. powodzenia w pracach nad zawaansowaną redkacją teksut zioms! :P

12-12-2013 09:18

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.