string(15) ""
» Blog » Tłumaczenia za darmo
08-05-2013 19:51

Tłumaczenia za darmo

W działach: tłumaczenia | Odsłony: 132

Witam, 
w przyszłości zamierzam pracować jako tłumacz literacki. Robota ciężka do dostania i jak to mówią "easy to learn, hard to master". 
W związku z tym chętnie i za darmo przetłumaczę z języka polskiego na angielski różnego rodzaju autorskie opowiadania napisane przez was. Moje jedyne warunki/prośby to uwzględnienie mojego nicku przy późniejszym postowaniu tłumaczenia oraz zgoda na umieszczenia na moim blogu oryginału i tłumaczenia oczywiście z uwzględnieniem wszelkich danych i życzeń autora. 

Pozdrawiam 
Landsil

Komentarze


Overlord
   
Ocena:
+3
Jeśli w portfolio masz zero, to popracowanie za chwałę nie jest niczym złym, a przynajmniej przyszłemu klientowi będzie można pokazać próbki własnej roboty.

Poza tym każda osoba, która pracuje na własny rachunek (w tym i ja) wie o tym, że nie każda praca za którą się nie dostaje pieniędzy, jest pracą za darmo. To tylko "etatowcom" trudno to zrozumieć :)
11-05-2013 08:15
   
Ocena:
0
Ja mogę dać coś
11-05-2013 18:20
Alkioneus
   
Ocena:
0
@Landsil

Jako ciekawostka, ostatnio fanowsko i robiąc raban na forum wziąłem się nie tyle za tłumaczenie, co za korektę fatalnego polskiego tłumaczenia karcianki Might&Magic:Duel of Champions. Takie przeglądarkowe cóś, ale pod egidą Ubisoftu. Mam niezobowiązujące zapewnienia community managera, że poprawki moje będą naniesione i wsparcie na forum. Robię oczywiście za frytki i chwałę i bez twardego zapewnienia, że nawet te frytki będą, ale to też jest droga, by zdobywać pozycje w CV.
12-05-2013 09:18
~Gargamel

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Jeśli chcesz mieć poważny wpis do portfolio to skontaktuj się z jakimś wydawnictwem erpegowym albo planszówkowym. Nawet jeśli przetłumaczysz za darmo tylko instrukcję do gry to i tak będzie to lepsza pozycja w portfolio niż "Przetłumaczyłem kiepską grafomanię szarego Iksińskiego." Just sayin'.
12-05-2013 15:43
Landsil
   
Ocena:
0
Ja was rozumiem i się zgadzam, ale choć bym bardzo chciał nie mogę przecież poświęcić całego swojego czasu na tłumaczenia. W totka nie wygrałem a z czegoś trzeba żyć. Obecnie nawet gdybym tylko tłumaczył to pewnie nie zarobił bym dosyć na życie.
A "charytatywne" źródło tekstów już znalazłem :)
14-05-2013 07:05
   
Ocena:
0
"W związku z tym chętnie i za darmo przetłumaczę z języka polskiego na angielski różnego rodzaju autorskie opowiadania napisane przez was"

Wyjdzie z tego amatorka. Sorry za zlosliwosc ale taki bedzie efekt. Literature to tlumaczy sie na swoj pierwszy jezyk, no chyba ze juz siedzisz wiele lat w kraju anglojezycznym i nasiakneles wszelkimi niuansami jezykowo-kulturowymi to wtedy moze wyjdzie cos na dobrym poziomie.
Chcesz byc tlumaczem literackim to w odwrotna strone cwicz z angielskiego na polski. To tez bez glebszej stycznosci z zywym jezykiem angielskim na codzien bedzie trudne.

15-05-2013 12:05
Landsil
   
Ocena:
0
Mieszkam z zawodową tłumaczką zajmującą się szlifowaniem potem :P
Ale i tak stanęło na tłumaczeniu na j. polski co zdecydowanie wolę.
17-05-2013 08:43

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.