» Blog » Tłumacząc 5e...
19-03-2023 00:03

Tłumacząc 5e...

W działach: 5e, D&D, tłumaczenia | Odsłony: 275

Hej ;-)

Od pewnego czasu powolutku pracuję nad tłumaczeniem SRD 5 edycji D&D. To bardziej luźne hobby niż coś, co zamierzam skończyć w przewidywalnej przszłości – póki co wolałbym się skupić na Exaltedzie/Fate i jeszcze dzielę czas na Cypher System, eh… :-P

W każdym razie, będę tutaj wrzucał różne informacje o tym przedsięwzięciu i modyfikował posta w razie czego :-P

Pierwsze pytanie – czy myślicie, że na końcu każdego pliku z SRD na CC dać informację o licencji? Bo nie jestem w 100% pewny, ale jakbym miał zacząc tłumaczyć rzeczy trzecich firm, to chyba to by się przydało? Hm?

5e SRD PL

Zrobione rzeczy

  1. Rasy – przetłumaczone [✓] przejrzane [✓] 
  2. Klasy: Barbarzyńca – przetłumaczone [✓] przejrzane [x]
    1. Pierwotny szlak – przetłumaczone [✓] przejrzane [x]
  3. Klasy: Bard – przetłumaczone [✓] przejrzane [x]
    1. Kolegium Wiedzy – przetłumaczone [✓] przejrzane [x]
  4. Klasy: Kleryk – przetłumaczone [x] przejrzane [x]
0
Nikt jeszcze nie poleca tej notki.
Poleć innym tę notkę

Komentarze


Kaworu92
   
Ocena:
0

Hej ;-)

Nie mogę znowu spać, wiec tłumaczę xD Rasy juz wszystkie są zrobione, trzeba by było jeszcze je przejrzeć ;-) Barbarzyńcy przetłumaczyłem sam wstęp klasy i tabelkę, ale jeszcze nie jej szczegółowe cechy... ;-)

01-04-2023 01:06
Kaworu92
   
Ocena:
0

Hej ;-)

Dalej męczę Barbarzyńce, mam już (prawie... xD) 4 stronę :-P Czy tylko mi się wydaje, czy połączenie Barbarzyńca/Łotrzyk miałoby w tym systemie ręce i nogi? (xD)

03-04-2023 11:33
Kaworu92
   
Ocena:
0

Em... xD Dobra, społeczności Polterka, mam problem xD

Rozpiska mechaniczna Barbarzyńcy posiada zarówno rage, jak i frenzy - są to 2 różne rzeczy. I nie wiem jak tą różnicę oddać w języku, skoro polskie tłumaczenie to "szał" i ciężko tu o jakieś subtelności... xD

Pomocy xD

03-04-2023 12:00
Kaworu92
   
Ocena:
0

Nie wiem też jak przetłumaczyć "entertainer" w kontekście "entertainer's pack" :/ Po polsku nie ma chyba takiego słowa. Zestaw barda?

03-04-2023 12:26
Lioheart77
   
Ocena:
0

Zestaw artysty

04-04-2023 22:05
Erivan
   
Ocena:
0

Może być też zestaw estradowca

05-04-2023 08:10
Kaworu92
   
Ocena:
0

O, estradowiec :D Tego słowa szukałem, dzięki :D

Grzesiek też radzi, bym frenzy przetłumaczył jako furię - jak myślicie? ;-)

05-04-2023 09:56
Kaworu92
   
Ocena:
0

Hm, naszło mnie w drodze wyjątku od tłumaczenia Fate/Exalteda na popracowanie nieco nad tym tłumaczeniem znowu i mam pytanie - jak byście oddali słowo "tag" po polsku? (Chodzi o ritual tag zaklęć). Myślę nad zostawieniem w oryginale, ale może powinienem to przetłumaczyć jako "słowo kluczowe"? Nie wiem tylko, czy w kontekście tej konkretnej mechaniki take tłumaczenie nie byłoby ciut głupiutkie? To miało więcej sensu w Exaltedzie, myślę...? (xD)

09-07-2023 23:10
Kaworu92
   
Ocena:
0

Okej, mniej-więcej rasy są na Githubie w finalnej wersji, poprawiłem w nich literówki ;-) :D

Muszę też kiedyś wrócić do Barbarzyńcy i jego Pierwotnych ścieżek... *hmmmmmm..*

10-07-2023 02:22
Kaworu92
   
Ocena:
0

Przetłumaczyłem pierwszą pierwotną scieżkę :D Dla Barbarzyńcy, w sensie :D

30-08-2023 00:22
Kaworu92
   
Ocena:
0

Poszedł też Bard ;-)

30-08-2023 00:58
Kaworu92
   
Ocena:
0

Nie mogę spać x_x Ale przetłumaczyłem Kolegium Wiedzy :D

30-08-2023 02:42
Kaworu92
   
Ocena:
0

Zacząłem tłumaczyć kleryka ;-) Tak, znowu bezsenność xD

13-10-2023 03:03

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.