RPGowy angielski - dziwna i trudna rzecz?
W działach: RPG | Odsłony: 422Tak sobie myślę...
Już któryś raz spotykam się z teorią, że angielski występujący w podręcznikach do gier RPG jest "trudny", "dziwny" i "inny". Najwyraźniej istnieją ludzie (ciężko mi powiedzieć czy dużo czy mało) którzy owszem, mówią po angielsku, ale nie są w stanie poczytać poda. Ja nigdy nie miałem większych problemów z angielskim i czytam gry RPG po angielsku spokojnie (bez tego byłbym zdany tylko na to co się ukazało po polsku, a zbyt wiele tego nie ma).
Chodzi mi o to, że z mojej perspektywy w podręcznikach RPG nie ma żadnego trudnego języka i da się to czytać swobodnie, ale widzę, że to nie jest perspektywa dzielona przez wszystkich. Chciałbym to zrozumieć, stąd ta notka. Czy ktoś, kto ma problemy z angielskim RPGowym mógłby napisać w komentarzach jakie konkretnie słowa/frazy sprawiają trudność, co jest nie do przeskoczenia, co jest ciężkie itp?