» Projekty » Projekt Kislev » Prowincje Kisleva

Prowincje Kisleva


wersja do druku

Prowincje Kisleva
Kolejna część Projektu Kislev poświęcona jest prowincjom tej krainy. Znajdziecie w niej opis Bolgasgradu, Carskich Gradów, Erengradu i Kisleva Wielkiego.

Pobierz Prowincje Kisleva (rar 7,43 MB)



Czytaj również

Komentarze


kaduceusz
   
Ocena:
0
Dlaczego Kilseva, a nie Kislevu?
15-09-2007 12:10
Altheriol
   
Ocena:
0
Ponieważ taka jest prawidłowa odmiana słowa Kislev... bodaj :) Tak samo jest w książkach ze świata Warhammera. Wszyscy mówią "On pochodzi z Kisleva" itd. Miodek nie jestem, ale na moje ucho brzmi to dobrze.
15-09-2007 13:04
Ysabell
   
Ocena:
0
"Kislevu" ładniej. :)
15-09-2007 13:14
8536

Użytkownik niezarejestrowany
    Dobra robota
Ocena:
0
Czekam na wiecej - prawdopodbnie bedzie to lepsze od oficjalnego dodatku :D
15-09-2007 13:27
Tancred_de_Beauville
    Hej!
Ocena:
0
Kto wie, ja wszakże czekam także na wizję twórców. Jeszcze sporo stron przed nami;).

Co do odmiany Kislev, Kisleva.
15-09-2007 13:32
8536

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
W ktorej czesci zapodacie bogow? I w ktorej dodatkowe profesje?

Ja tez czekam na oficjalny dodatek, ale moze sie okazac, ze najlepszy wyjdzie mix :)
15-09-2007 15:39
Dwalthrim
   
Ocena:
0
"Ja tez czekam na oficjalny dodatek, ale moze sie okazac, ze najlepszy wyjdzie mix :)"

Osobiście od samego początku zakładałem, ze mix naszego dodatku & oficjalnego będzie tym co tygrysy lubią najbardziej :))). Miłej lektury ;).
15-09-2007 16:39
~Nivo

Użytkownik niezarejestrowany
    a ja
Ocena:
0
patrze sobie na stronę 278 podręcznika 1ed i wszędzie 'Kislevu' jak byk. Stąd używam takiej formy i nikt nie powie mi że jest inaczej. Duce, jestem z tobą!
15-09-2007 21:39
8536

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Kisleva brzmi bardziej wschodnio :) Wajska Wielikawa Kislewa brzmi lepiej niz Wojska Wielkiego Kislewu ;)
15-09-2007 21:49
Homunculus
   
Ocena:
0
A zauważyłeś kto tłumaczył WFRP ed. 1? MAG, a WFRP ed. 2 tłumaczy Copernicus Corporation. Poza tym co z tego że w ed. 1 tak było? W innych wypadkach też będziesz stosował się do zasad j. polskiego wg. których przetłumaczono ed.1?
15-09-2007 23:27
Viriel
   
Ocena:
0
W drugiej edycji została wprowadzona zmiana nazewnictwa, a raczej odmiany nazw niektórych lokacji. Zmieniły sie też niektóre nazwiska (jak choćby władczyni Nuln). W ten sposób mamy: Kislev - Kisleva (jak już odwołujemy się do podstawek, to prawidłową odmianę znaleźć można choćby w WFRP ed 2 na str 235).

Swoją drogą, to zaskakujące, że dopiero przy okazji publikacji trzeciej części Projektu Kislev wyniknęła dyskusja na temat odmiany nazwy tej krainy ;P
15-09-2007 23:34
15939

Użytkownik niezarejestrowany
    Jak to mawiali starożytni rosjanie :)...
Ocena:
0
... temat do flejma, zawsze się znajdzie.

Zresztą, czytać i komentować tekst, a nie robicie sztuczne problemy :)
16-09-2007 00:14
kaduceusz
   
Ocena:
0
Bo daliście Kiślevę :-P w tytule newsa, stąd moje pytanie.

A swoją drogą wg jakiejż to zasady j. polskiego poprawną odmianą jest Koślava?
16-09-2007 01:15
15939

Użytkownik niezarejestrowany
    Jak dla mnie...
Ocena:
0
... jest to czepianie się pierdół :)
16-09-2007 08:22
8536

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
ojciec - ojca
pies -psa
Izrael- Izraela

ale: Wietnam - Wietnamu
Urugwaj - Urugwaju
Kamerun Kamerunu

Widać różnie się używa. Kislev - Kisleva brzmi dla mnie lepiej niz Kislev - Kislevu (jakiego znowu zlewu?).

PS: Jak ktos znajdzie panstwo zakonczone na "w" to bedzie mozna dyskutowac :)
16-09-2007 10:58
Siriel
    Odnośnie odmiany
Ocena:
0
Lwów - Lwowa
(http://so.pwn.pl/lista.php?co=Lwów )
Kijów - Kijowa
(http://so.pwn.pl/lista.php?co=Kijó w)
Psków - Pskowa (jw)
Charków - Charkowa (jw)

z polskich (podaję za słownikiem ortograficznym jęz. polskiego)
Łaskarzew - Łaskarzewa
(http://so.pwn.pl/lista.php?co=Łask arzew)
Kleczew - Kleczewa
(http://so.pwn.pl/lista.php?co=Klec zew)
Pleszew - Pleszewa
(http://so.pwn.pl/lista.php?co=Ples zew)

Wyjątkiem jest Gniew (Gniewu), ale jest to związane z tym, że jest to także rzeczownik pospolity odmieniający się inaczej.

A odnośnie 1 ed. to ja tylko podam tylko przykład zostawionego w oryginale "halflinga". I nie mam więcej pytań. Dobrze, że chociaż przetłumaczono "humany", "dwarfy" i "elvesy". ;)
16-09-2007 15:07
kaduceusz
   
Ocena:
0
Jest to jakiś argument, choć wszystkie nazwy, które podałeś, są nazwami miejscowości a nie państw. Tak czy owak dziwię się translatorskiemu zapałowi Copernicusa - w imię czego zmienia się konsekwentnie stosowany, powszechnie za czasów jedynki akceptowany i [he he he :-P] lepiej brzmiący przekład? No, ale jak to dwa razy podkreślił Halfling, jest to w sumie kwestia bez większego znaczenia, więc z mojej strony EoT :-)

EDIT: I żadnych cytatów z Psów, proszę :-P
16-09-2007 17:18
Tancred_de_Beauville
    Hej
Ocena:
0
Po prawdzie to ja przez masę czasu leciałem przez Genetivus na U, ale w ostateczności zmieniłem na A i jest Kisleva [sporo razy mnie upominano:)].

Pozdrawiam
Mirek
16-09-2007 19:55
Siriel
    @ Kaduceusz
Ocena:
0
"Jest to jakiś argument, choć wszystkie nazwy, które podałeś, są nazwami miejscowości a nie państw."

Kislev to także nazwa miasta. A w naszym świecie nie ma państw, które kończą się na "-ew", więc trzeba się opierać na tych nazwach geograficznych, które istnieją i które są najbardziej zbliżone (przede wszystkim chodziło o podobieństwo kislevskich nazw do nazw rosyjskich i ukraińskich). Ale przede wszystkim robiąc edycję polską należy opierać się na słowniku ortograficznym jęz. polskiego.

"dziwię się translatorskiemu zapałowi Copernicusa"

Wolałbyś, żebyśmy żywcem ściągali z 1 ed. i powielali tamte błędy?

Nie uważam, że tłumaczenie 1 ed. jest święte, najlepsze i nie ma wad. W związku z tym nie zamierzam ślepo się go trzymać. Nie twierdzę też, że jest całkowicie błędne. Robimy nową edycję, a nie kontynuację 1 ed. Część nazw wykorzystaliśmy, część nie. Inna ekipa, nowy produkt, nowe tłumaczenie.

"lepiej brzmiący przekład"

O gustach nie dyskutuję.
16-09-2007 21:56
~Gregg

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
O ile mi wiadomo miasto Gniew także odmienia się Gniewa (a nie Gniewu).
17-09-2007 14:38

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.