» Wieści » Oneiros Offline

Oneiros Offline

|

Oneiros Offline
Zespół serwisu Oneiros przeprasza za przedłużającą się przerwę techniczną. Kilka dni temu, wraz z goszczącym go serwisem Crossroads, obie redakcje, zmieniły serwer z amerykańskiego DreamHost na polski Rootnode. Z przyczyn pewnych trudności, być może leżących po stronie usługodawcy, aktywacja nowego konta serwerowego udała się wyłącznie w części, po czym nastąpiła trwająca do dziś awaria. Z powodu nieobecności w kraju administratora Crossroads, który nadzoruje pełen dostęp do konta serwerowego, zespół serwisu Oneiros nie jest w stanie samodzielnie poradzić sobie z tymi trudnościami. Jednocześnie, zespół przekonany jest, iż awarię powinno udać się wspólnymi siłami usunąć po powrocie administratora Crossroads, czyli zapewne już do końca bieżącego tygodnia.

Jeszcze raz przepraszamy naszych czytelników i prosimy o wyrozumiałość.

- zespół serwisu Oneiros
Zaloguj się, aby wyłączyć tę reklamę
Tagi: oneiros


Czytaj również

Komentarze


10679

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+2
Mam nadzieję że gdy serwis się włączy będzie można zobaczyć newsa "Oczyma Duszy w druku"...
13-08-2008 10:01
Kot
   
Ocena:
0
Ja też...
13-08-2008 10:31
~soul31

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+3
Lol życzycie serwisowi takiej późnej reaktywacji :>?
13-08-2008 12:04
Kot
   
Ocena:
0
W moim przypadku jest to życzenie szybkiego ukazania się OD. Oneiros mnie zbytnio nie obchodzi.
13-08-2008 12:31
sheol
   
Ocena:
-2
No więc kiedy SS?

Zapewne nie wiadomo i wiadomo nie będzie.
Najśmieszniejsze jest że ekstra kasę z moich premii przeznaczoną min. na Second Sight i resztę polskiego nWOD przepiłem na Woodstocku :).

Także jka dla mnie może teraz nWOD i do końca roku nie wyjść.

Ps.
Podstawkę wykorzystuje w charakterze podstawki pod kwiatki, świetnie sie sprawuje.

A co do Onerios - zastanawiałem sie właśnie gdzie podziała sie Drużyna Bobra :).
13-08-2008 14:57
Kot
   
Ocena:
+2
Sheol, przeginasz. Jeśli już chcesz szydzić, rób to z klasą i subtelnie.
13-08-2008 19:29
Adira
   
Ocena:
+3
A może by tak po prostu wcale nie szydzić?

Hm?
13-08-2008 20:40
~soul31

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+1
Bynajmniej są jeszcze jakieś dogasające oznaki zainteresowania systemem. Pierw się cieszyli , potem niedowierzali , teraz szydzą. A co mamy adira zrobić - paść na ziemię i płakać? Ja bym się cieszył że takie docinki jeszcze ktokolwiek wyciąga - lepsze to niż grobowa cisza. A pozatym uważam że ta sytuacja jest żałosna mieć od takiego czasu towar na który jest popyt i nie dość że go nie wypuścić to nie poinformować nikogo nawet czemu...
14-08-2008 06:46
Adira
   
Ocena:
0
Po pierwsze, może jednak nie szydzić? Może, fandomie polski, raz na jakiś czas nieco życzliwości, dobrej woli?

Po drugie, czemu za ISA obrywać ma Oneiros? Bo nie rozumiem, jaki związek z nie wypuszczanymi podręcznikami ma serwis internetowy, poza dwiema osobami, które robią w obu miejscach?

Po trzecie, "przynajmniej", do diaska. Jakaś plaga.
14-08-2008 09:03
~serion

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+4
Adira, potencjalnego nabywcy podręczników nWoD nie interesuje kto zawinił. Przerzucanie się odpowiedzialnością za brak książek z ISĄ nie jest chyba wyjściem. Ludzie mają pretensje do Oneirosa, bo de facto Oneiros odpowiada za tłumaczenie - czyli w bardzo dużej mierze za to kiedy wreszcie pojawią się podręczniki. Doceniam oczywiście wkład pracy tłumaczy, ale niestety nie widzę ich efektów - przez ponad dwa lata udało im się przetłumaczyć dwie czy trzy książki, z czego tylko jedną można kupić (aczkolwiek nawet tego nie jestem pewien - podstawka w sklepach chyba się już skończyła). Nie miej więc pretensji do ludzi za to, że czują się sfrustrowani. Soul31 ma rację, dobrze że komukolwiek chce się jeszcze wyrażać chociażby swoją frustrację, bo lada moment i to może zniknąć, a wtedy żegnajcie zyski ze sprzedaży i żegnajcie uznanie klientów.
14-08-2008 13:46
Adira
   
Ocena:
-2
Adira, potencjalnego nabywcy podręczników nWoD nie interesuje kto zawinił.
To interesujące, bo zanim zacznie obarczać kogoś winą, powinien się zorientować. Chyba, że wojna w Gruzji to też wina Oneirosa. Przecież ofiar wojny nie interesuje kto zawinił.

Rzucanie oskarżeń na oślep, bez weryfikowania faktów, to po prostu potwarz, głupota i chamstwo.

Przerzucanie się odpowiedzialnością za brak książek z ISĄ nie jest chyba wyjściem. Ludzie mają pretensje do Oneirosa, bo de facto Oneiros odpowiada za tłumaczenie - czyli w bardzo dużej mierze za to kiedy wreszcie pojawią się podręczniki.
Przepraszam bardzo, ale kompletnie nie wiesz o czym mówisz.

Podręczniki tłumaczy Oneiros? Rozumiem, że Bartek Chilicki jako redaktor naczelny serwisu jest z nim utożsamiany, ale nie - podręczniki tłumaczy zespół ludzi mający z Oneirosem dwie osoby wspólne; swojego koordynatora, Bartka i Katarzynę Banach, która redaguje teksty w obu miejscach.

Redakcja Oneirosa to NIE JEST zespół tłumaczy polskiego WoDu. Warto byłoby znać różnicę, zanim się zacznie radośnie szydzić, hm?

Nie ma mowy o przerzucaniu się winą z ISA, bo Oneiros nie ma z tym nic wspólnego. Wiadomo jednak, że fajnie sobie znaleźć kozła ofiarnego.

Poza tym, nawet sam zespół tłumaczy nie jest winien tego, że zdał tekst takiego Oczyma Duszy pół roku temu i słuch po nim zaginął. Albo, że podstawka jest w poprawionej wersji od dawna gotowa i nie jest drukowana, mimo że w sklepach i na Rebelu już nie ma. Niech się ISA tłumaczy może?

Doceniam oczywiście wkład pracy tłumaczy, ale niestety nie widzę ich efektów - przez ponad dwa lata udało im się przetłumaczyć dwie czy trzy książki, z czego tylko jedną można kupić (aczkolwiek nawet tego nie jestem pewien - podstawka w sklepach chyba się już skończyła).
Pretensje kieruj do wydawnictwa, które nie zamawia kolejnych przekładów, a za projekty płaci tak, że ludzie nijak nie mogą traktować przekładu jako pierwszej pracy.

Gdy się studiuje, pracuje na etacie na życie i do tego jeszcze tłumaczy / redaguje, to idzie to wszystko jak po grudzie. Ja tam chłopaków rozumiem, przy stawkach o jakich słyszałam nie sposób poświęcać przekładowi całego wolnego czasu. Gdy zaś tego czasu jest mniej, prace idą powoli.

Zamiast narzekać, proście o podwyżki dla tłumaczy. Gdyby byli godziwie opłacani, zamiast pracować na etat gdzie indziej, poświęcaliby cały swój czas przekładowi nWoDu.

Nie miej więc pretensji do ludzi za to, że czują się sfrustrowani. Soul31 ma rację, dobrze że komukolwiek chce się jeszcze wyrażać chociażby swoją frustrację, bo lada moment i to może zniknąć, a wtedy żegnajcie zyski ze sprzedaży i żegnajcie uznanie klientów.
Mam pretensje do ludzi za to, że biją swoją frustracją na oślep. Na przykład w bogom ducha winną redakcję Oneirosa. Bo tak, czemu nie. W takim toku myślenia, opóźnienia są winą także i wod.polter oraz Asylum.
14-08-2008 15:01
~soul31

Użytkownik niezarejestrowany
    Propozycja
Ocena:
0
Ekhu . Ale jako jedyni jesteście serwisem tematycznym isa. A poza tym spoko możemy napisać petycję. Ale wiecie jaki kontakt jest z isa moi panowie drodzy i panie. Jak nawet wy nie możecie się dowiedzieć co z oczyma duszy. A skoro wszystko się składa o pieniążki to mam pomysł - chory bo chory ale może się sprawdzi. Otóż żeby można robić przedsprzedaż bardzo długo terminową . Ja to widzę tak. Taki fan wampira i tak i tak tego wampira kupi kiedykolwiek on wyjdzie. Więc składa przedsprzedaż wpłaca pieniądze na konto albo najlepiej ich część szacunkowo ile będzie podręcznik kosztował. Wtedy isa wie że zejdzie bo już dużo ludzi zapłaciło z góry. Ot choćby tą połowę pieniążków . Część zysku isa zarabia od górnie żeby pokryć ewentualne straty. Wiedzą że jest zapotrzebowanie. I jakie one mniej więcej jest. A taka osoba wpłacająca wie że na przykład w ciągu najbliższych 3 lat musi dostać podręcznik lub zwrot pieniędzy i jest spokojna. Oczywiście drugą cześć płaci w wydawnictwie przy zakupie podręcznika żeby spowodować drugą dozę zysku. Szedł by jakiś fan nwoda PL w to?
14-08-2008 15:50
Kot
    @Soul31
Ocena:
0
Niepoprawny optymista z ciebie... Wręcz utopijny.
14-08-2008 16:17
~Gall_Anonim

Użytkownik niezarejestrowany
    Soul31
Ocena:
0
Na to jest IMHO lekko za późno, opóźnienia zrobiły swoje.
14-08-2008 18:18
~serion

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Drogi Adira, posłużyłem się co prawda uogólnieniem przyrównując ekipę Oneirosa do zespołu tłumaczy, ale jak trafnie zauważył soul31 możecie być z nim utożsamiani przez prosty lud. Za omyłkę przepraszam. Oprócz tego wszystkie swoje pozostałe słowa uważam za słuszne. Jak rozumiem, osoby z zespołu tłumaczy przyjmując pracę czy też zlecenie na tłumaczenie podręczników robiły to świadomie, wiedząc ile będą zarabiać i że oczekuje się od nich efektów. Rozumiem także, że niskie zarobki i mnogość zajęć w życiu prywatnym nie dają motywacji do szybkiej pracy, jednak mimo wszystko zasmuca mnie fakt, że przez dwa lata ukazał się tylko jeden podręcznik (tak, wiem - ISA) a tylko dwa zostały w pełni przetłumaczone. EoT
14-08-2008 21:00
~soul31

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Nie używajmy może określenia przetłumaczone nie? Przetłumaczonych zostało więcej. Łączenie cztery. Ale teraz są redagowane czy co tam z nimi teraz robią. Zredagowane i przetłumaczone są : podstawka i oczyma duszy, przetłumaczone są antagonists i zbrojownia. W skrócie tłumaczom nie idzie tak źle - wina leży u wydawnictwa i z powodu nieodpowiednio dużego zatrudnienia jeżeli chodzi o redakcje i (tego nie jestem pewien) , skład.

Przepraszam za bynajmniej.
14-08-2008 21:07
~JB

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
0
Gdyby ISA płaciła (lepiej?), pewnie kończyłbym właśnie poprawki Requiem :(
14-08-2008 23:23
Kot
   
Ocena:
0
Damn it to Hel, czy to ty, Jakubie? Jeśli tak, to ja również ubolewam nad tym niefortunnym faktem.
15-08-2008 00:50
Adira
   
Ocena:
0
Przekazuję świeższe informacje odnośnie Oneirosa:

Awaria po stronie Rootnode jest dość poważna i nie obędzie się bez interwencji administratora tej części serwera na której hostowany jest Oneiros. Osoba ta, niestety, jest na urlopie do 18. sierpnia. Rozwiązanie kwestii awarii może więc nastąpić dopiero po weekendzie.

Zespół redakcyjny Oneiros jeszcze raz przeprasza za niezależną od siebie sytuację i obiecuje możliwie szybko powrót serwisu do aktywności.


Padło również ze strony zespołu zapytanie, czy przerwany awarią cykl przekładu wieści dotyczących Huntera, mimo wczorajszej premiery podręcznika głównego nowej gry, jest nadal dla Czytelników interesujący i czy powinien być po aktywacji serwera uzupełniony.
15-08-2008 14:48
10679

Użytkownik niezarejestrowany
   
Ocena:
+1
Adira wiesz ja bardziej przedstawiałem mrzonkę którą chciałbym ujrzeć. Bo taka byłaby bardzo miłym zaskoczeniem. ;p
Wiem że Oneiros nic za to nie może- ale mimo wszystko to oficjalna strona ISA i powinni poprzez to przekazywać JAKIEKOLWIEK informacje. Do tłumaczy nie celuję, IMO oni dobrze odwalają robotę. Po co ISA wzięła tą licencję, jeśli do cholery jest tak zawalona że nie może jej użyć?!
15-08-2008 21:37

Komentowanie dostępne jest po zalogowaniu.